(orginal source : https://www.youtube.com/watch?v=rsjCQBjrFi4 )
꿈이 아닌데…
Kkum i Anin de
Bukan mimpi deh…
Seri bertemu sama Jeonghyuk di tengah kota Seoul kemudian Seri merasa seperti dia muncul melalui mimpi bukan dari nyata . Dan Jeonghyukpun berkata “Ini bukan mimpi ” ….
Drama ini menceritakan tentang cinta yang luar biasa antara perempuan yang berasal dari Korea Selatan dan Laki-laki yang berasal dari Korea Utara. Seri, ialah anak dari keluarga konglomerat. Sedangkan Jeonghyuk merupakan prajurit dan anak dari salah satu petinggi militer disana. Kisah cinta mereka, tidak hanya terhalang oleh perbedaan asal negara serta ideologi saja, perjalanan mereka pun dipenuhi oleh gejolak yang nyaris membuat mereka tidak dapat bersatu.
Coba kita check kosa kata dibawah ini dulu yuk!
- 꿈( Kkum ) : mimpi
- 이( I) : kata partikel untuk kata subyek
- 이다(Ida) : ada
- 아니다(Anida ) : tidak atau bukan
- 공부 하다(Gongbu Hada ) : belajar
- 장담 하다( Jangdam Hada ) : pastikan atau menyakinkan => https://bahasakoreadotblog.com/2020/02/04/contoh-kata-kerja-hada/
“Ini adalah mimpi” atau “Ini mimpi” diterjemahkan dalam bahsa korea – 이것은 꿈이다 ( Igeot eun Kkum Ida )
이것(Igeot) sudah dibahas sebagai kata ganti instruksi ( https://bahasakoreadotblog.com/2020/02/12/kata-ganti-instruksi/ )
이다 (Ida ) bergabung sama kata-benda seberti 꿈(Kkum :mimpi ) dengan arti “adalah ( is/are dalam bahasa ingris ) .
Sebaliknya 아니다(Anida) yang berarti “bukan” . Coba baca contoh di bawahnya
- 꿈이 아니다 (Kkum i Anida ) : ini bukan mimpi
- 꿈이다 (Kkum ida ) : ini mimpi
- 현실이다 (Hyunsil ida ) : ini yang nyata
- 현실이 아니다 (Hyunsil i Anida ) : ini bukan nyata
데 (De) sebagai kata partikel berfungsi tambah pertanyaan atau arti sedang/tujuan sambil gabungkan kalimat yang lain.
- 공부 하는데 좋아요 ( Gongbu ha neun de Joa yo ) : Baik untuk belajar
- 비 오는데 어디가요 ? ( Bi Oenun de , Eodi Gayo ? ) : Sedang hujan ,mau pergi ke mana ?