Lagu “Kangen ” yang paling favorit (secara pribadian) dinyanikan dalam versi Korea. Hebat kan !!!. Yang lebih menariknya arti lirik lagu Bahasa Korea ini hampir sama dengan arti lagu yang asli oleh Dewa19 . Kita coba memahami kalimat pertamanya.
당신이 보낸 편지를 읽고, 난 알수 있었죠. (Dangsin i Bonen Pyunji rul ilko, Nan Alsu Iseotjyo )
당신이 얼마나 나에 대해서 그리워 하는지( Dangsin i eolmana Na e Deheseo Geriueo haneun ji )
Kuterima suratmu
Telah kubaca dan aku mengerti
Betapa merindunya dirimu
Akan hadirnya diriku…….
난(Nan) | Aku sebagai subyek dan sikatan dari 나는(Naneun) |
당신(Dangsin) | Kamu tapi biasa dipakai dalam surat atau lagu,buku,atau dalam suatu situsai |
보내다(Boneda) | mengirim |
편지(Pyunji) | surat |
읽다(Ilta) | membaca |
알다(Alda) | tahu, mengetahui |
그립다(Geripta) | merasa kangen , merindukan |
Kalimat 당신이 보낸 편지 (Dangsin i Bonen Pyunji) berarti dengan ” surat yang kamu pernah girim “. Tolong coba membaca link ini – perubahan kata sifat untuk menjelaskan kata benda : https://bahasakoreadotblog.com/2020/03/06/extraordinary-you7-1/
Kata hubungan “고(go)” juga sudah dipahami dengan link ini : https://bahasakoreadotblog.com/2020/03/13/sekritaris-kim-6/
Yaitu kata 읽고 (Ilko) perubahan dari gabungan 읽다(Ilta) + kata hubungan “고(go) => 읽고 (ilko : baca kemudian atau baca dan )
kata kerja pembantu …수 있다 (Su Itda) digunakan untuk expresikan ” sanggup/mampu” dalam bentuk gabungan dengan kata kerja/sifat seperti contoh kalimatnya.
- 나는 간다 (Na neun Ganda ) : Aku pergi
- 나는 갑니다(Na Neun Gapnida ) : Aku pergi (dengan cara halus dan sopan )
- 나는 갈 수 있다 (Na neun Gal su itda) : Aku bisa pergi
- 나는 갈 수 있습니다 (Na neun Gal Su itsupnida ) : Saya bisa pergi (dengan cara halus dan sopan )